Lecturas de la infancia: “Alicia en el País de las Maravillas”, de Lewis Carroll


Un comentario de Bean sobre Alicia en el País de las Maravillas me ha hecho pensar en los libros que leí cuando era pequeña. Y es que yo creo que hay libros que, si no se leen durante la infancia, te los pierdes ya para siempre, lo que es una pena.

Por eso he decidido recordar aquí mis lecturas de aquella época. Libros infantiles o no, pero que leí siendo una cría (y muchos releí luego) y que sigo recordando. Empezando, cómo no, con Alicia (va por ti, Julian!).

Creo que tenía 6 ó 7 años cuando lo leí por primera vez, y me encantó desde el principio. Seguramente no entendí la mayor parte de los juegos de palabras (mucho tiempo después lo leí en inglés, y me quedé abrumada por la densidad de rimas, juegos de palabras y metáforas varias que tiene), pero aún así me pareció que tenía algo especial. Puede que sea el componente de lo absurdo, que hacía la trama totalmente impredecible: podía ocurrir lo más insperado, y a menudo así era.

También los personajes eran fascinantes: la Oruga, el Sombrerero Loco y, claro está, el Gato de Cheshire, entraban y salían de la historia en cualquier momento, y hacían y decían las cosas más insólitas. Creo que con Alicia empezó mi afición por la fantasía y la ciencia-ficción. Lo coticiano, en comparación, es aburrido.

La única pega que le pongo es ese tonito que tiene a veces de adulto-contando-un-cuento-a-un-niño, que siempre me molesta, pero tampoco es algo demasiado marcado.

Por cierto, estoy deseando ver qué hace Tim Burton con su adaptación al cine. De momento no estoy mada contenta con el casting: ¿una actriz de 18 años para interpretar a Alicia? ¡Se supone que el personaje tiene unos 6 años! Qué va a ser esto, ¿El Mago de Oz?

Anuncios

6 pensamientos en “Lecturas de la infancia: “Alicia en el País de las Maravillas”, de Lewis Carroll

  1. Muchas gracias por lo que me toca 🙂

    Yo lo leí cuando era peque y, aunque no lo llegué a comprender de todo, me fascinó.

    Lo volví a leer un par de veces cuando estaba en el instituto, alguna de ellas en inglés y descubrí la riqueza de ambos libros en campos tan distintos pero tan relacionados como son filosofía, lingüística, lógica, física, matemáticas, etc.

    Durante la carrera no pasó un año sin que leyera al menos una vez las dos alicias y me enteré de cotilleos de la sociedad victoriana de la época de Carrol, críticas y retratos de sus notables compañeros ¿Sabías que el sombrerero loco no es más que una caricatura de Bertrand Russel? EL dibu de Tenniel lo ratifica 😉

    Supongo que este libro marcó mi manera de entender el mundo y mi trabajo cuando empecé porque tuve que trabajar con gente que venía de disciplinas muy diferentes.
    ¿Has hecho alguna vez algo de lingüística computacional? Es muy sencillo enseñarle a un ordenador análisis morfosintáctico, algo de semántica, pero complicadísimo enseñarles pragmática.Siempre he pensado que la manera que tienen los ordenadores de entender a los humanos es muy similar a la de los personajes de Alicia.

    “`I see nobody on the road,’ said Alice.

    `I only wish _I_ had such eyes,’ the King remarked in a fretful tone. `To be able to see Nobody! And at that distance, too! Why, it’s as much as I can do to see real people, by this light!'”

    Podría estar un día entero hablando de Alicia 😉

  2. Es una pena, pero no, no he estudiado lingüística computacional, sólo lingüística a secas, cuando estudié Traducción. Pero sé lo que quieres decir, los ordenadores hacen cosas de lo más cómicas con los traductores automáticos. Recuerdo un ejemplo que nos pusieron cuando estudiaba, de la traducción de la frase “The spirit is willing but the flesh is weak” (creo recordar que es de la Biblia). El traductor automático la tradujo por “El licor es fuerte pero la carne está podrida”. Suena lo bastante críptico como para ser digno del Gato de Cheshire.
    ¿Qué opinas de lo que se dice el buen Reverendo y sus inclinaciones hacia las niñas pequeñas? Hace unos años estuve en París, y tuve la suerte de poder ir a una exposición de fotos tomadas por Lewis Carroll. La mayor parte eran de niñitas en enaguas, posando en plan hada. Supongo que podría haber sido algo totalmente inocente, pero al ver todas aquellas fotos juntas daba muy mala impresión.
    Y yo también podría hablar un día entero sobre Alicia. Incluso dos.

  3. Lo de la lingüística computacional es fascinante y tiene muchísimas aplicaciones, entre ellas la de los traductores automáticos que, evidentemente, no acaban de funcionar como es debido 😉

    Nunca es tarde para que te metas en ese tema y más si tienes formación lingüística y técnica.

    De lo del reverendo y las niñas pequeñas prefiero no opinar y no pensar en ello para que no me afecte eso a la concepción que tengo de su obra.

    • Soy traductora e ingeniero de teleco, así que supongo que tengo la formación adecuada. Pero como traductora, siempre he usado el ordenador como una fuente de consulta, más que como una auténtica herramienta. Es un tema interesante.

      Otra cosa que me encanta de Alicia son los juegos matemáticos. Leí hace tiempo que LC fue a una audiencia con la reina Victoria, quien le dijo que le había encantado su libro, y que le gustaría mucho leer otra cosa que hubiera escrito. LC le envió un tratado sobre álgebra.

    • Vamos a ver, te voy a explicar un par de cosas sobre cómo se debe comportar uno al hacer un comentario en un blog, sobre todo cuando se es un recién llegado.

      En primer lugar, las mayúsculas se utilizan para indicar gritos. Dificultan la lectura del mensaje y son molestas. No me grites. No te voy a oír en ningún caso, ya que éste es un medio escrito.
      En segundo lugar, las cosas se piden por favor. Espera, lo voy a poner a tu estilo, para que lo entiendas mejor: POR FAVOR. Yo no tengo ninguna obligación de darte ni Alicia ni ninguna otra cosa, pero si lo pides con educación, tal vez lo haga.
      Por último: no pidas chorradas. Antes de molestar a la gente, usa Google. Alicia en el País de las Maravillas es un libro al que ya no se le aplican derechos de autor, por lo que lo puedes encontrar en Internet para descargarlo de forma totalmente legal y gratuita. Si no sabes hacerlo, pide ayuda, pero recuerda usar las palabras mágicas.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s